professional

Clôture de réunion - Communication d'affaires en russe | DialoguePractice

Maîtrisez les phrases russes pour conclure des réunions d'affaires. Entraînez-vous à résumer les points d'action et à planifier des séances de suivi.

Dialogue Script & Speaking Practice

  1. Модератор (Moderator):

    "Итак, наше время подходит к концу. Давайте подведем итоги."

    Alors, notre temps touche à sa fin. Résumons.

  2. Анна (Anna):

    "Мы утвердили бюджет и выбрали основного подрядчика."

    Nous avons approuvé le budget et sélectionné l'entrepreneur principal.

  3. Модератор (Moderator):

    "Верно. Максим, ты сможешь подготовить техническое задание к пятнице?"

    C'est exact. Maxim, peux-tu préparer les spécifications techniques pour vendredi ?

  4. Максим (Maxim):

    "Да, я все сделаю в срок."

    Oui, je ferai tout dans les temps.

  5. Модератор (Moderator):

    "Отлично. Я разошлю протокол встречи всем участникам сегодня вечером."

    Excellent. J'enverrai le compte-rendu de la réunion à tous les participants ce soir.

  6. Анна (Anna):

    "Спасибо всем за продуктивную работу. До свидания!"

    Merci à tous pour ce travail productif. Au revoir !

Vocabulary Spotlight & Keyword Definitions

  • Итоги: Résultats / Bilan.
  • Протокол: Compte-rendu de réunion / Protocole.
  • Следующие шаги: Étapes suivantes.

Methodology & Speak Fluently Trainer

This interactive dialogue practice session uses the shadowing method. By repeating native-speaker phrases aloud immediately after you hear them, you build speech muscle memory, improve pronunciation, and internalize rhythm, stress, and intonation. Use these dialogues to rehearse realistic situations on your own schedule and turn passive vocabulary into active speaking skills.