Fazendo planos - Prática de diálogo social em francês | DialoguePractice
Pratique conversas naturais em francês para sugerir encontros e confirmar horários com amigos.
Dialogue Script & Speaking Practice
-
Personne A:
"Dis, tu as des projets pour ce week-end ?"
Ei, você tem planos para este fim de semana?
-
Personne B:
"Pas encore, pourquoi ? Tu as une idée ?"
Ainda não, por quê? Tem alguma ideia?
-
Personne A:
"On pourrait aller voir la nouvelle exposition au musée."
Poderíamos ir ver a nova exposição no museu.
-
Personne B:
"J’adore l’idée ! Quand est-ce que ça te convient le mieux ?"
Adorei a ideia! Quando fica melhor para você?
-
Personne A:
"Que dis-tu de samedi après-midi, vers dix-sept heures ?"
O que você acha de sábado à tarde, por volta das cinco?
-
Personne B:
"Parfait. On se donne rendez-vous à l’entrée du musée alors."
Perfeito. Combinado na entrada do museu então.
Vocabulary Spotlight & Keyword Definitions
- Qu’est-ce que tu en penses ?: O que você acha? / O que lhe parece?
- se donner rendez-vous: Marcar um encontro.
- avoir des projets: Ter planos / Estar ocupado.
Methodology & Speak Fluently Trainer
This interactive dialogue practice session uses the shadowing method. By repeating native-speaker phrases aloud immediately after you hear them, you build speech muscle memory, improve pronunciation, and internalize rhythm, stress, and intonation. Use these dialogues to rehearse realistic situations on your own schedule and turn passive vocabulary into active speaking skills.