Pausa para o almoço - Prática de diálogo profissional em francês | DialoguePractice
Pratique conversas naturais em francês para coordenar o almoço, sugerir restaurantes e conversas informais no escritório.
Dialogue Script & Speaking Practice
-
Collègue A:
"Dis, tu vas descendre manger ou tu as apporté ta gamelle aujourd’hui ?"
Ei, você vai sair para comer ou trouxe marmita hoje?
-
Collègue B:
"Je n’ai pas eu le temps de cuisiner, donc j’irai au restaurant du coin."
Não tive tempo de cozinhar, então vou ao restaurante da esquina.
-
Collègue A:
"Ça ne te dérange pas si je t’accompagne ? J’ai envie de sortir un peu du bureau."
Se importa se eu te acompanhar? Estou com vontade de sair um pouco do escritório.
-
Collègue B:
"Bien sûr que non ! Comme ça, on en profite pour déconnecter un moment."
Claro que não! Assim aproveitamos para desconectar um pouco.
-
Collègue A:
"Génial, alors je descends dans cinq minutes. Je t’attends à la porte."
Legal, então desço em cinco minutos. Te espero na porta.
-
Collègue B:
"Parfait, à tout de suite."
Perfeito, nos vemos já.
Vocabulary Spotlight & Keyword Definitions
- ma gamelle: Minha marmita / Meu pote.
- le menu du jour: O menu do dia.
- déconnecter: Desconectar / Relaxar.
Methodology & Speak Fluently Trainer
This interactive dialogue practice session uses the shadowing method. By repeating native-speaker phrases aloud immediately after you hear them, you build speech muscle memory, improve pronunciation, and internalize rhythm, stress, and intonation. Use these dialogues to rehearse realistic situations on your own schedule and turn passive vocabulary into active speaking skills.