Encerrando reuniões - Comunicação empresarial em russo | DialoguePractice
Domine as frases em russo para concluir reuniões de negócios. Pratique resumir itens de ação e agendar sessões de acompanhamento.
Dialogue Script & Speaking Practice
-
Модератор (Moderator):
"Итак, наше время подходит к концу. Давайте подведем итоги."
Então, nosso tempo está chegando ao fim. Vamos resumir.
-
Анна (Anna):
"Мы утвердили бюджет и выбрали основного подрядчика."
Aprovamos o orçamento e selecionamos a empreiteira principal.
-
Модератор (Moderator):
"Верно. Максим, ты сможешь подготовить техническое задание к пятнице?"
Correto. Maxim, você consegue preparar as especificaciones técnicas até sexta-feira?
-
Максим (Maxim):
"Да, я все сделаю в срок."
Sim, farei tudo no prazo.
-
Модератор (Moderator):
"Отлично. Я разошлю протокол встречи всем участникам сегодня вечером."
Ótimo. Enviarei a ata da reunião para todos os participantes hoje à noite.
-
Анна (Anna):
"Спасибо всем за продуктивную работу. До свидания!"
Obrigado a todos pelo trabalho produtivo. Adeus!
Vocabulary Spotlight & Keyword Definitions
- Итоги: Resultados / Resumo.
- Протокол: Ata da reunião / Protocolo.
- Следующие шаги: Próximos pasos.
Methodology & Speak Fluently Trainer
This interactive dialogue practice session uses the shadowing method. By repeating native-speaker phrases aloud immediately after you hear them, you build speech muscle memory, improve pronunciation, and internalize rhythm, stress, and intonation. Use these dialogues to rehearse realistic situations on your own schedule and turn passive vocabulary into active speaking skills.