Visitando um amigo em chinês - Prática de fala | DialoguePractice
Domine expressões educadas para visitas domiciliares. Pratique diálogos de hospitalidade em chinês.
Dialogue Script & Speaking Practice
-
小林 (Xiǎo Lín):
"请进!欢迎来我家玩儿。"
Entre, por favor! Bem-vindo à minha casa.
-
玛丽 (Mǎlì):
"谢谢。这是一点小礼物,请收下。"
Obrigada. Aqui está um presentinho, por favor, aceite.
-
小林 (Xiǎo Lín):
"你太客气了!来,请坐。想喝点什么?"
Você é muito gentil! Venha, sente-se por favor. O que você gostaria de beber?
-
玛丽 (Mǎlì):
"茶或者水都可以,不用麻烦了。"
Chá ou água está bom, não se preocupe.
-
小林 (Xiǎo Lín):
"不麻烦,你就当在自己家一样,随便一点。"
Não é incômodo nenhum, sinta-se em casa, fique à vontade.
Vocabulary Spotlight & Keyword Definitions
- 客气 (kèqi): Educado / Cortês
- 随便 (suíbiàn): Ficar à vontade / Casual
- 礼物 (lǐwù): Presente
Methodology & Speak Fluently Trainer
This interactive dialogue practice session uses the shadowing method. By repeating native-speaker phrases aloud immediately after you hear them, you build speech muscle memory, improve pronunciation, and internalize rhythm, stress, and intonation. Use these dialogues to rehearse realistic situations on your own schedule and turn passive vocabulary into active speaking skills.